英语翻译夕阳映照着晚霞,小船儿似梦地荡漾着前进.三个孩子偎倚在一起,热切地眼睛,期待的耳朵,听着简单的故事.晴空早已苍白

英语翻译
夕阳映照着晚霞,
小船儿似梦地荡漾着前进.
三个孩子偎倚在一起,
热切地眼睛,期待的耳朵,
听着简单的故事.
晴空早已苍白,
回声和记忆都消逝,
秋霜把七月取代.
爱丽丝的幻影依旧萦绕,
我虽然看不到,
但她仍在天空中跳动.
孩子们依旧靠在一起,
热切的眼睛,期待的耳朵,
为心爱的故事着迷.
他们置身于奇境里,
岁月在梦幻中流逝,
夕阳在梦幻中西下.
沿着小溪漂流而下,
荡漾在金色的余辉下,
生活,难道只是一场梦幻吗?
这是爱丽丝镜中奇遇记的藏头诗,原诗的每句第一个字母组成了alicepleasance liddell
tiancaiduo1 1年前 已收到2个回答 举报

IAWFY 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

A Boat Beneath a Sunny Sky
A boat beneath a sunny sky,
Lingering onward dreamily
In an evening of July--
Children three that nestle near,
Eager eye and willing ear,
Pleased a simple tale to hear--
Long has paled that sunny sky:
Echoes fade and memories die.
Autumn frosts have slain July.
Still she haunts me,phantomwise,
Alice moving under skies
Never seen by waking eyes.
Children yet,the tale to hear,
Eager eye and willing ear,
Lovingly shall nestle near.
In a Wonderland they lie,
Dreaming as the days go by,
Dreaming as the summers die:
Ever drifting down the stream--
Lingering in the golden gleam--
Life,what is it but a dream?

1年前

8

hpchun 幼苗

共回答了59个问题 举报

The setting sun is shining upon the shine clouds,
The boat advances rippling like dreamsing.
Three children snuggle up to and rest on it together,
Eyes earnestly, ears that expected,

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.069 s. - webmaster@yulucn.com