Request the honor of the presence of you.这个要怎么翻译滴呀?

夜雨青松 1年前 已收到4个回答 举报

bozai1983 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

诚邀阁下莅临,深感荣幸!

1年前

2

kalan_2000 幼苗

共回答了5个问题 举报

Request::要求
the honor of:是一种敬语,表示有幸,尊敬,赏脸。。
the presence of you:您的在场
直译:需要您的在场(对我们而言是种荣幸)。
意译:需要您的莅临。

1年前

1

cca122 幼苗

共回答了16个问题 举报

而问我们能不能有这个荣幸 所以可以这样翻译:这次宴会 我们能有幸邀请您出席吗? 这次派对您能大驾光临吗? 我们可能有您的存在荣誉在党?

1年前

0

雨中狂风 幼苗

共回答了19个问题 举报

静候光临!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.289 s. - webmaster@yulucn.com