“以其人之道还至其人之身”的翻译

喔喔赫赫好 1年前 已收到4个回答 举报

快乐懒惰的宝贝 春芽

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

eye for an eye and a tooth for a tooth (英语没有中文的成语,只能意达)

1年前 追问

2

喔喔赫赫好 举报

“有时、很害怕见到你。有时、又很害怕见不到你。”的翻译

举报 快乐懒惰的宝贝

You hit my soft point, I'm scared I meet you everytime and afraid you are out of my life sometime. 没有成语,只是按男女之情意思写的。

陈春燕 幼苗

共回答了375个问题 举报

An eye for an eye.

1年前

1

春雨漫漫 幼苗

共回答了781个问题 举报

英语相应的彦语是:pay one back in his own coin.

1年前

1

西北之恋 幼苗

共回答了990个问题 举报

  注意:应为“治”,不是“至”。
  以其人之道还治其人之身。意思是:用那个人的办法来对付那个人。
  英语翻译为:to do with that fellow in the way he / she does with others。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.099 s. - webmaster@yulucn.com