虞庆造屋的翻译!详细翻译

林姗 1年前 已收到2个回答 举报

zwm2004 幼苗

共回答了20个问题采纳率:80% 举报

虞庆(人名)将为屋,匠人曰:“材生而涂(泥)濡(湿),夫材生则挠(读音nao二声,弯曲),涂濡则重,
今虽成,久必坏.”虞庆曰:“材干则直,涂干则轻,今诚得干,日以轻直,虽久必不坏.”
匠人诎,作之,成.有间,屋果坏.
翻译:虞庆准备做房子,木匠说:“木材还是活的有泥巴而且潮湿,木材活的就会弯曲,泥巴潮湿就很重,现在
虽然用他做成了房屋,时间长了肯定会坏.”虞庆说:“木材干了就会直,泥干了就轻,现在知道它确实会干,今后(
木材)会日渐变轻变直,就是时间再长也不会坏的.”
木匠没话应对,便做房子,做好了.不久,房子果然坏了.

1年前

6

xg15119901 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

没文章,不能做

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.069 s. - webmaster@yulucn.com