一个英语句子的一个语法,大家给帮着分析一下,谢谢.

一个英语句子的一个语法,大家给帮着分析一下,谢谢.
Galileo begged rome's indulgence for his support of a copernican system,(in )which the earth circled the the sun instead of occupying a central position in the universe.
请问一下,这一句话里,为什么which 之前要用in .哪位帮忙解释一下,谢谢了.谢谢.
giwllsieaz 1年前 已收到2个回答 举报

云男 春芽

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

“伽利略恳求罗马宽容他支持哥白尼体系.在这个体系中,地球环绕着太阳,而不是占据着宇宙的中心.”
"indulgence" 在这里的意思是"宽容"而不是放纵、放任更不是释放.
为什么要加in?
”which“ 代表 ”this system“.所以,"in which" 也可以写成 In this system... (在这个体系中...)
上面,”in“翻译成“在.中”. 如果没有 “in”,那就没办法连贯了 This system... (这个体系...)也就需要一个动词,比如说 This system says... (这个体系讲的是...)

1年前

4

xingyihao 幼苗

共回答了89个问题 举报

伽利略请求释放罗马(人名),因为他支持哥白尼的信念,在这个信念中,提及到,地球是环绕太阳运转的,而并不是其本身在宇宙中占据中心位置。
在这里which the earth circled the the sun instead of occupying a central position in the universe. 作的是system 的定语从句,因为这个地球环日的说法,是收录在哥...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.041 s. - webmaster@yulucn.com