英语翻译这句话:The doorways and windows are made possible by placin

英语翻译
这句话:The doorways and windows are made possible by placing over the open spaces thick stone beams that support the weight from above
我知道这句话大概是说:在厚重的石头和横梁的支持下,使门和窗的开放成为了可能.
问问这里 By over the spaces
为什么By placing 要用ING形式
桃桃丫 1年前 已收到1个回答 举报

99笨鸟 种子

共回答了26个问题采纳率:88.5% 举报

这句话是这样来看The doorways and windows are made possible by placing over 【the open spaces thick stone beams (that support the weight from above)】.
By placing over the open spaces 中BY是前面的be made by 中的结构,placing over the open spaces 中the open spaces是一个固定搭配,是【网状的,宽阔的】意思.
而placing over 是基于某某条件放置的意思,place放置加上over表示在什么条件上放置.placing是place的动词表现形式,至于为什么要用ing,是因为前面有by,by是介词,后面要加ing形式
所以这句话这么翻译.门窗得以开放是因为网状分部的厚重石梁的支撑.其中that support the weight from above作为定语从句修饰网状分部的石梁.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com