英语翻译摘 要:《古诗十九首》的主题是抒发游子的羁旅情怀的思妇闺愁.其中游子的羁旅情怀可分为描写羁旅情感波折和对生命意识

英语翻译
摘 要:《古诗十九首》的主题是抒发游子的羁旅情怀的思妇闺愁.其中游子的羁旅情怀可分为描写羁旅情感波折和对生命意识的自觉思考.思妇闺愁则是以“思妇”身份去体会对亲人的思念.这几方面共同体现出一种悲凉的情感.
关键词:《古诗十九首》;主题;悲凉
zsyy988 1年前 已收到1个回答 举报

tiger12244 幼苗

共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报

Abstract:"Ancient poetry 19" the subject is expresses the decoy to live abroad the mood to think of the woman boudoir to worry.And the decoy lives abroad the mood to be possible to divide into the description to live abroad the emotion twists and turns and to the life consciousness aware ponder.Thinks of the woman boudoir to worry that is by “thinks of the woman” the status to realize long for the family member.These aspect community appears one kind of dismal emotion.
key word:"Ancient poetry 19"; Subject; Dismal

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.037 s. - webmaster@yulucn.com