英语翻译英文诗:Advice to my SonAdvice to my Sonby Peter MeinkeThe t

英语翻译
英文诗:Advice to my Son
Advice to my Son
by Peter Meinke
The trick is,to live your days
as if each one may be your last
(for they go fast,and young men lose their lives
in strange and unimaginable ways)
but at the same time,plan long range
(for they go slow:if you survive
the shattered windshield and the bursting shell
you will arrive
at our approximation here below
of heaven or hell).
To be specific,between the peony and the rose
plant squash and spinach,turnips and tomatoes;
beauty is nectar
and nectar,in a desert,saves -
but the stomach craves stronger sustenance
than the honied vine.
Therefore,marry a pretty girl
after seeing her mother;
show your soul to one man,
work with another,
and always serve bread with your wine.
But son,
always serve wine.
newmilestone 1年前 已收到1个回答 举报

西北人8 幼苗

共回答了13个问题采纳率:100% 举报

英文诗:给我儿子的忠告
给我儿子的忠告- Peter Meinke作
秘诀是,过好你的日子,就好像每天都是最后一天(如果时间过的太匆忙,那么年轻的生命将以陌生的、无法想象的方式流逝),
同时,做一个长期计划(时间慢慢流逝:如果你能够在挡风玻璃破碎、壳体破裂的情况下仍然活着,你就会更深刻的体会我们所谓的天堂或者地狱的含义).
具体而言,在牡丹和玫瑰,南瓜和菠菜,萝卜和番茄之中;
花蜜是美丽的,
因为,在沙漠中,花蜜比甘甜的藤蔓更能满足胃的需要.
因此,在看到一位漂亮的姑娘的母亲后,把这位姑娘娶回来 ,
让她的母亲看到你真诚的灵魂,
与你爱的人一同生活.
给她提供你的面包和葡萄酒.
但儿子,
既然已经献上了葡萄酒,就要记得一直提供.

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 5.733 s. - webmaster@yulucn.com