英语翻译书上写的如果你住在灯塔里,感觉怎么样.how would you like to到底要怎么直译呢

apollosan 1年前 已收到4个回答 举报

chenyh0726 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

你觉得住在灯塔里怎么样?
how would you like to你觉得做什么怎么样

1年前 追问

5

apollosan 举报

可是how would you like your coffee? 怎么就被翻译为:你想要什么样的咖啡?了呢

潜水远 幼苗

共回答了70个问题 举报

要看上下句,没有所谓的标准的直译,上下句不同译法也不一样,

1年前

2

陈钱朵朵 幼苗

共回答了87个问题 举报

你那本书上的翻译有点奇怪,我觉得直译应该是
“你打算以什么样的方式在房子里居住”
这跟树上的翻译的含义就不一样了!
而且我找了一些双语例句验证了一下,我的直译方式应该是没错的!书是意译的,那how would you like to...一般要怎么直译呢就是“你打算以怎样的方式去做某件事?”...

1年前

2

wangliyu2003 幼苗

共回答了59个问题 举报

If you live in a lighthouse, how are you feeling?

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 4.996 s. - webmaster@yulucn.com