英语翻译1.The sun in Hawaii drops too quickly for people to see

英语翻译
1.The sun in Hawaii drops too quickly for people to see it move.
2.The sun drops like a ball of bright fire into the sea,and it drops so quickly that you can even see it move.
不要百度,两句话有区别吗?
jian198183 1年前 已收到4个回答 举报

牛B而低调的活着 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

1.夏威夷的太阳下降地太快,以至于人们无法看清它的移动.
2.太阳像一个明亮的火球坠入海中,速度如此之快,你甚至可以看到它的移动.

1年前 追问

2

jian198183 举报

无法看清?

举报 牛B而低调的活着

too...to...是固定用法, 意思是: 太..以至于无法....

jian198183 举报

谢谢!怪我自己没看清,太谢谢你了!

hppf1 幼苗

共回答了4个问题 举报

  1. 在夏威夷的阳光(太阳)下降太快了,人们(可以)看到它(太阳)移动。

  2. 太阳像一个球入(下降)海中,光明火滴眼液和它(太阳)下降这么快你甚至可以看到它(太阳)移动(或下降)。

  3. 两句话大有不同,第一句只是简单的描绘太阳的下降速度。第二句里有形容词

都是太阳下降的太快啊,都可以看得到它的...

1年前

2

singbet2 幼苗

共回答了1个问题 举报

1.夏威夷的太阳下降太快,人们看到它移动。
2.太阳滴像一团明亮的火焰在海中,它下降太快,你甚至可以看到它移动。

1年前

2

ID也被封了 幼苗

共回答了78个问题 举报

第一句从句的表达方式
The sun in Hawaii drops too quickly that people can't see it move.
表面上看跟第二句的意思相反,其实仔细分析一下它们表达的意思是一样一样的。
第一句可以翻译成:
人们都没注意到(太阳的运行轨迹),夏威夷的太阳就落山了。
简洁的说明夏威夷的太阳落山之快。
第二句,...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com