“六人行”中的一句对白一季一集中,那个wine guy,Paul对Monica说 steer clear of you,

“六人行”中的一句对白
一季一集中,那个wine guy,Paul对Monica说 steer clear of you
,下面是翻译成机智脱身,但是联系上下文,总觉得这个翻译让人摸不着头脑,
cometjun 1年前 已收到1个回答 举报

zym0808 春芽

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

steer clear of you
大意就是要“离你远一点”
Monica之前说她曾经把她男友最喜欢的毛巾撕掉了,于是paul就说那我得离你远一点喽

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com