英语翻译-Hi,Janet.Would you like to help save the environment?-I

英语翻译
-Hi,Janet.Would you like to help save the environment?
-I don't know.What can I do?
...
-Third,try to recycle paper.
- Mm.Newspapers,magazines,mail ...We get (这里的get解释为“得到,收到”还是“有”更贴切呢?) a lot of paper at home.Good idea.
liushaluna 1年前 已收到14个回答 举报

ainana304 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

楼主很有探索思考精神,get在现在完成时态时才翻译成“有”的意思.而现在是动词,我觉得是“搞到,弄到”的意思.保护环境,回收废纸,要弄很多回家的句意.
个人见解,供参考

1年前

3

爱上羊的那只狼 幼苗

共回答了53个问题 举报

结合上下文:虽然大家都理解其意,但 收集 我认为更恰当。

1年前

2

篮mm蛇 幼苗

共回答了3个问题 举报

我觉得是,有 更贴切

1年前

2

crazycat1213 幼苗

共回答了1个问题 举报

1年前

2

lulu6424 幼苗

共回答了23个问题 举报

本人觉得应该翻译为有,拥有

1年前

1

bitabs 幼苗

共回答了9个问题 举报

感觉语言环境的话 GET 解释为 有 就行了呗
我们家里有许多废纸We get a lot of paper at home

1年前

1

taoxiao12 幼苗

共回答了3个问题 举报

1年前

1

宇中承诺 幼苗

共回答了2个问题 举报

得到

1年前

1

刺痛的清澈 幼苗

共回答了9个问题 举报

得到

1年前

1

大rr 幼苗

共回答了65个问题 举报

按照句子通顺度来讲是有,因为这是随意谈话,语气相当于“就像报纸、杂志、信件等等,我们家里有很多类似纸制品呀,”

1年前

1

上海的Ivy 幼苗

共回答了9个问题 举报

我觉得是有吧

1年前

1

liumm198 幼苗

共回答了7个问题 举报

有吧...

1年前

0

zwz78 幼苗

共回答了1个问题 举报

拥有,享有

1年前

0

荷叶爱春 幼苗

共回答了20个问题 举报

从对话内容看,得到收到才更贴切。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 30 q. 0.106 s. - webmaster@yulucn.com