However,when it comes to the waste of one hour,one day,we ta

However,when it comes to the waste of one hour,one day,we take it for granted.这句话怎么翻译啊!刚买的书本翻译是:“然后,涉及到一个小时,一天时间的浪费时,我们又不以为然!” 我觉得,we take it for granted “ 是认为是这样的” 觉得错了!
我造生命谁造了我 1年前 已收到4个回答 举报

zouchen1129 幼苗

共回答了28个问题采纳率:82.1% 举报

书本上翻译是正确的,就是“理所当然”的意思~
英文翻译有时候如果只用直面翻译 会很死板;所以大多数时候都是意译.

1年前

3

守护萤火虫 幼苗

共回答了453个问题 举报

这很值的,在这句中意思

1年前

2

xinckenan 幼苗

共回答了3个问题 举报

不在意

1年前

2

洋浦博诚会计kk 幼苗

共回答了2个问题 举报

我们认为这是理所当然的。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 3.296 s. - webmaster@yulucn.com