1,Finally,my father asked the waitrss pass by our table.

1,Finally,my father asked the waitrss pass by our table.
为什么答案是把pass改为passing,说是分词短语作后置定语.
可不是ask sb do/或者to
2,This is one of the methods (by which )the history of people is passed on from generation to generation.为什么是By which,先行词是不是可以关系副词由介词加关系代词替换,那改为关系副词是什么呢?
2008我是三 1年前 已收到4个回答 举报

zz良友 幼苗

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

1. 这里passing by our table 修饰的是the waitress 这句话的意思是最后我的爸爸叫了那个走过我们桌子的服务员.因为服务员the waitress 和经过我们的桌子pass by our table是主动关系,所以pass用现在分词passing.这里ask不是让某人做某事的意思.
2. 这句话的意思是这是其中的一个方法,通过这个方法,人类的历史得以一代一代传承.这里by是通过的意思,指的是by one of the methods通过其中的一个方法.这里by which没有相应的关系副词来代替.关系副词有where表地点, when表时间,why表原因,关系代词有who, whom, whose, that, which

1年前

8

okcar 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

  1.passing by our table 是修饰waitress, 译为经过我们桌子的那个服务员。

最后,我父亲问了正好经过我们桌子的服务员

2. 意思是:这是人类历史代代相传的一种方式。

which指代method

  • 把其带入后面的句子是这样的:the history of people is passed on from generation to generation by the method.

  • 所以是by which

1年前

0

亦楚亦晨 幼苗

共回答了11个问题 举报

1"passing by our table”是用来修饰前面的“the waitress”的,与前面的“ask”没有任何关系,译为"最后,父亲喊了那个正通过我们身边的女侍者。”2.前面的“ the methods”是后面从句的谓语的发起者。也就是说'which"指代“the methods”,而从句的形式其实就是一个被动句。...

1年前

0

雷一样迫在眉睫 幼苗

共回答了3个问题 举报

1.ask在此处是叫的意思,句意为:最后,爸爸叫了正经过我们的桌子的女侍者。而不是:爸爸让女侍者经过我们的桌子。。。。。。
这应该是周报上的题。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com