英语翻译好怀疑啊 那个THAN 我认为是比较,而且应该赞成这种沟通方式what does the speaker thi

英语翻译
好怀疑啊
那个THAN
我认为是比较,而且应该赞成这种沟通方式
what does the speaker think of listening?
A……
B……
c It's less taught than any other means of communication
什么是"教益"哦(从英文问到中文了)
能否说的在直白点
相比较而言 听 这种沟通方式到底怎么了?
团团虫子 1年前 已收到2个回答 举报

强子详 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

答复你回头问得问题:
这好像一篇听力对话,两个人之间的交流有听、看、嗅、说等多种沟通方式,Taught一词一般被认为是teach的过去式或过去分词,极少用于形容词的场合,但是在你的句子中这的确是一个形容词,翻译成“教益”避免字面,简单点说,“有好处”、“起作用”这些就行了.
[楼上的翻译语气过于强烈了.
说话的人怎样认为“听”这种沟通方式?
它不如(象)其他方式那样有教益.
意思并不是“毫无教益”,只是相比较而言.]

1年前

1

砸个没完 幼苗

共回答了188个问题 举报

直译:这种沟通方式最没有意义。
翻译:这种沟通方式毫无教益。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.037 s. - webmaster@yulucn.com