英语翻译:“你真的是三句话不离本行啊”.

蓝雨天空 1年前 已收到2个回答 举报

c小菜头 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

你真的是三句话不离本行啊
You are really a shop talker.
// talk shop v 三句不离本行

1年前 追问

6

蓝雨天空 举报

您好,谢谢,但是我想表达的是对方有事没事就说同一件事,每次都是同样的话题。我也可以用这个句子么?

举报 c小菜头

如果表示 重复不断的说同样的话题, 有以下表达

You are always thrashing over old straws. 又炒冷饭,表示重提已经盖棺定论的事

Oh, come on, always the same old story. 别介,又是老一套。

Give me a break, please,
no more old chestnut. 饶了我吧,不要再老调重弹了.

或者直接简洁点的:

Anything new? 来点新鲜的(消息)?

补充一点:
想到还有一个比较贴切的表达:

Don't keep harpping on the same string.

//harp on the same string v 表示重复做某事, 想象弹琴的时候一直拨弄同一根琴弦,是不是很类似的感觉

dalaji24 幼苗

共回答了9个问题 举报

You really are shoppy ah.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com