帮忙分析一下这个英语句子Yet pleasure at your own can vanish if you learn
帮忙分析一下这个英语句子
Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger one.Indeed,if he has a reputation for slacking,you might even be outraged.
标准翻译:但是当你知道一个同事薪水加得比你还要多的时候,那么加薪带给你的喜悦感就消失的无影无踪了.而且,如果他还有懒散迟到的名声,你甚至会无比愤怒.
加薪这个意思是在哪体现出来的?我给句子每个词的各个意思都查了一遍也没发现哪个词有加薪的意思
最近在做翻译,发现许多标准翻译中都会翻译出一些英文原句中不存在的词意,完全像是翻译者自己意会出来的,请问像这种的我自己做翻译时应该怎么才能翻译的出来的呢?就像问题中的这句话,我读了好几遍就知道“什么东西同事多了,名声不好了,你可能生气了”具体说的什么事,