含在嘴里怕化了用英语应该怎么说?

zhangsim 1年前 已收到3个回答 举报

何苑 春芽

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

如果是说父母对孩子的宠爱
直接的翻译 可以这样写:would cradle somebody in one's mouth if only he/she wouldn't melt
加上后半句“捧在手里怕摔了” cup it in her hand if it wouldn't be dropped
意译的话:the apple of one's eyes 表示极为珍视,视为眼中的瞳仁

1年前

3

ws9587110 幼苗

共回答了718个问题 举报

spoil the child too much

1年前

0

郁闷老二 幼苗

共回答了290个问题 举报

是要形容某人是你的掌上明珠吗?可以说
the apple of one's eye

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.671 s. - webmaster@yulucn.com