英语翻译“立信者,立信于人也.”征集英文翻译!纯正经典的加分!原文意思大致应该是 “想要建立诚信,就得取信于人也” 注意

英语翻译
“立信者,立信于人也.”
征集英文翻译!纯正经典的加分!
原文意思大致应该是 “想要建立诚信,就得取信于人也” 注意表翻译的有偏差了哟~
dlchw 1年前 已收到6个回答 举报

YANGQING7777777 幼苗

共回答了21个问题采纳率:81% 举报

单独使用可以说:
Give trust to be trusted
或者:
Trust others as to be trusted.
如果用在句子中,可以说:
We trust others as we'd like to be trusted.
写成 “Trust,to be trusted" 也可以.

1年前

8

jiajia1215 幼苗

共回答了9个问题 举报

A person should havecredittowin the people's confidence

1年前

2

尘心难静 幼苗

共回答了374个问题 举报

How to be a believable man to others? You must do the believable things firstly.

1年前

2

lalu007 幼苗

共回答了14个问题 举报

Believers, lixin in person also
.........................

1年前

1

hundredfeather 幼苗

共回答了7个问题 举报

Those who wanna build honesty should be honest to peopel first.

1年前

1

爱你不费力气 幼苗

共回答了2个问题 举报

"Believers, lixin in person also."

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com