I Couldn't Agree More

I Couldn't Agree More
为什么I Coudn't Agree More 的中文翻译是 ‘我完全同意’?
Why~help me
我爱咖啡杯 1年前 已收到10个回答 举报

allanwen2001 幼苗

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

嗯 这是一个固定结构哦,我不能够同意=I Coudn't Agree ,而后面加上了个more就形成了一个固定的结构哦,意味=我完全同意
^_^ 以后你还会学到很多有意思的英语哦,加油!

1年前

4

johnny_hit 幼苗

共回答了1725个问题 举报

我不能再多的同意 意思就是完全同意了

1年前

2

饕餮44 幼苗

共回答了34个问题 举报

这是英语中的习惯用法。我再同意不过了,意即我完全同意。

1年前

2

mermaid334 幼苗

共回答了420个问题 举报

我不能同意再多了
意思是同意到了极点
就是完全同意

1年前

1

云海小筑 花朵

共回答了8084个问题 举报

I Couldn't Agree More 直译:我不可能比这更同意的了,就是完全同意’

1年前

1

samanthaprc 幼苗

共回答了11个问题 举报

上面的都已说得很清楚了,这是个习惯用语,就表示“我完全同意”

1年前

1

fumenger 幼苗

共回答了858个问题 举报

can't do more就是不能再怎么样了

1年前

1

卖烟nn 花朵

共回答了7526个问题 举报

没错,这句话可以这样理我同意得不能再同意了,即完全同意。而I couldn't agree less则表示我完全不同意,应熟记

1年前

0

laomiandian 幼苗

共回答了259个问题 举报

这句话是我再同意不过了
所以中文意思就成了我完全同意

1年前

0

myhoo2003 幼苗

共回答了686个问题 举报

我不能同意再多了
意思是同意到了极点
就是完全同意

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 26 q. 0.121 s. - webmaster@yulucn.com